186
P,
padaria s.f Bäckerei,
padecimento s.m. Leiden,
padräo s. m. Muster, Modell, Eichmaß,
pagode s.m. Pagode, indisches Götzen
bild ; indische Goldmünze; fig. Lust
barkeit, leichtsinniger Geselle,
painel s.m., fl. -eis Gemälde,
palestra s.f. Rennplatz, Ort, wo man sich
mit Künsten beschäftigt, Unterhaltung,
palmar s.m. Palmenhain,
palpavel adj., fl. «veis greifbar,
palpitar v.n. zucken, in Aufregung sein,
pampano s.m. (frof.) Weinlaub,
panacea s.f. Universalmittel,
pancada s.f. Schlag, Anfall,
pangaio s.m. asiatisches Fahrzeug; iro.
Bummler.
panificacäo s.f, fl. -öes Brotbereitung;
päo, fl. päes Brot.
pannella s.f. Topf, Kessel; das tägliche
Essen.
panno s.m. Tuch, Zeug; se abre o - der
Vorhang geht auf.
papa s.f. Brei, Mehlbrei,
papagaio s. m. Papagei,
parabem s. m.,fl. « ns Glückwunsch; dar
«ns gratulieren.
paragem s.f, fl. -ns Gegend, Aufent
halt, Haltestelle,
parecerm. Meinung, Dafürhalten, Miene;
sou do - ich halte dafür,
pariä .v. m. Paria, einer, der'der niedrigsten
Kaste an gehört,
parocho s.m. (frof.) Pfarrer,
parreira s.f. Weinrebe, Weingelände,
particularizar v.a. genau angeben, genau
erzählen.
partilha s.f. Teilung der Güter, Anteil,
passo s. m. Schritt, Spur, Vorfall; ao - que
im selben Maße wie.
pastelläo m. große Pastete ; pastel s. m.,
fl. «eis Pastete.
pasto s.m. Weide, Nahrung; casa de«
Speisehaus.
patentear v.a. offenbaren.
pateta s.m. Einfaltspinsel; patetear ein
fältig sein; patetice f. Torheit,
pau (pao) s. m. Holz, Stock, Prügel,
Etagere; fl. «s Kegel, Treff,
pautas.f. Linienblatt,Verzeichnis; «adu-
aneira Zolltarif; pautar liniieren, ein
tragen, den Zollsatz bestimmen,
paväo s. m., fl. « öes Pfau,
pö s.m. Fuß; ao pe dicht bei.
pecha s.f. Fehler, Mangelhaftigkeit,
pe^onha s.f. Gift.
pedai s.m., fl. «aes Pedale, Trittbrett,
pedinte s.m. Bettler,
pedregulho s.m. Kies,
peixe m. Fisch; o filho de peixe sabe
nadar der Apfel fällt nicht weit vom
Stamm.
pejo s.m. Scham, Bescheidenheit, Hindernis,
pelle s.f. Haut, Fell, Schale, Außere,
pelote s.m. portugiesischer Mantel ohne
Ärmel.
pelouro .s - . m. Musketenkugel,
pendao s.m. Fahne.
pender v.a. anhängen, aufhängen; v.n.
hängen, abhängen, in Schwebe sein,
peneira s.f. .Sieb, feiner Regen,
penhora s.f. Pfändung; «r v.a. pfänden,
mit Beschlag belegen,
pensao s.f., fl. «öes Jahrgeld, Kostgeld,
Erziehungsanstalt; Kummer, Zoll,
pensar a) denken; b) warten (ein Pferd),
pflegen.
pente s.m. Kamm, Wollkamm.
perante frof. vor, in Gegenwart; « o juiz
vor dem Richter.
percentagem ' s.f, fl. «ns Prozentsatz,
perfectibilidade s.f. Fähigkeit sich zu
vervollkommnen,
perfilhar v.a. adoptieren,
perforar v.a. durchbohren,
perfume s. m. Wohlgeruch,
pergaminho s. m. Pergament,
peristylo (peristillo, peristilio) m.
Säulengang.
perlustrar v.a. genau durchmustern,
perna s.f. Bein, Keule.
I perpetrar v. a. verüben, begehen.